No edit permissions for Ukrainian

31

віпаннн віша-пнена
ніґхйа бгуджаґдгіпам
уттгпйпйайад ґвас
тат тойа практі-стгітам

віпаннн  —  опинившись в безвихідному становищі; віша-пнена  —  отруївшись; ніґхйа  —  підкоряючи; бгуджаґа-адгіпам  —  ватажка плазунів; уттгпйа  —  вийшовши; апйайат  —  дав напитись; ґва  —  коровам; тат  —  тієї; тойам  —  води; практі  —  природний; стгітам  —  стан.

Коли ватажок плазунів [Калія] отруїв заводок на Ямуні, для жителів Вріндавани це було справжнє лихо й вони не знали, що робити. Тоді Господь, стрибнувши в річку, підкорив зміїного царя і прогнав його із заводка. Вийшовши на берег, Господь напоїв корів і тим самим показав, що вода повернулась до свого природного, чистого стану.

« Previous Next »