No edit permissions for Ukrainian

6

т на кіртайа бгадра те
кіртанйодра-кармаа
расаджа ко ну тпйета
харі-лілмта пібан

т  —  ті розмови; на  —  нам; кіртайа  —  перекажи; бгадрам те  —  всього тобі найліпшого; кіртанйа  —  потрібно оспівувати; удра  —  шляхетні; кармаа  —  діяння; раса-джа  —  відданий, який розуміється на смаках; ка  —  хто; ну  —  справді; тпйета  —  насититься; харі-ліл-амтам  —  нектар Господніх розваг; пібан  —  п’ючи.

О Суто Ґосвамі, щасти тобі в усьому! Будь ласка, розкажи нам про Господні діяння, бо всі Його дії шляхетні і гідні слави. Який відданий може насититися розповіддю про нектарні розваги Господа?

ПОЯСНЕННЯ: Віддані повинні з якнайглибшою шаною слухати розповіді про Господні розваги, що завжди проходять на трансцендентному рівні. Ті, хто справді досягнув трансцендентного рівня, ніколи не можуть насититися оповідями про Господні розваги. Наприклад, якщо душа, яка усвідомила свою духовну природу, читає «Бгаґавад-ґіту», вона ніколи не пересититься. Відданий може перечитувати «Бгаґавад-ґіту» і «Шрімад-Бгаґаватам» тисячі разів, але знову й знову перечитуючи їх, він щоразу неодмінно відкриває для себе нові аспекти й відчуває велику насолоду.

« Previous Next »