No edit permissions for Ukrainian

24

на ваі джту мшаіва сйт
прадждгйакша мад-архаам
бгавад-відгешв атітар
майі саґбгіттманм

на  —  не; ваі  —  певно; джту  —  коли-небудь; мш  —  марне; ева  —  тільки; сйт  —  може бути; прадж  —  живих істот; адгйакша  —  проводир; мат-архаам  —  поклоніння Мені; бгават-відгешу  —  таким людям, як ти; атітарм  —  цілковито; майі  —  на Мені; саґбгіта  —  зосереджених; тманм  —  розумом.

Господь вів далі: Любий ріші, проводирю живих істот, ті, хто з відданістю служать і поклоняються Мені, і насамперед такі, що, як ти, присвячують Мені все, ніколи не знають розчарування.

ПОЯСНЕННЯ: Навіть якщо людина, яка присвятила себе служінню Господу, має якісь бажання, вона ніколи не знатиме розчарування. Тих, хто служить Господу, поділяють на категорії сакама і акама. Тих, хто звертається до Верховного Бога-Особи, бажаючи матеріальної насолоди, називають сакама, а відданих, які не мають матеріальног бажання чуттєвої насолоди і які служать Верховному Господу із спонтанної любові до Нього, називають акама. Відданих сакама поділяють на чотири класи: тих, хто страждає, тих, хто потребує грошей, допитливих і мудреців. Деякі люди починають поклонятися Верховному Господу через те, що зазнає психічних чи фізичних страждань, інші поклоняються Верховному Господу через те, що потребують грошей, ще інші поклоняються Господу з цікавості, бажаючи пізнати Його таким, який Він є, а деякі прагнуть за допомогою роздумів та своєї мудрості здобути філософське розуміння Господа. Ніхто з цих чотирьох класів людей не буде розчарований. Господь всім дарує те, задля чого вони поклоняються Йому.

« Previous Next »