30
тад етан ме віджніхі
йатгха манда-дгір харе
сукга буддгйейа дурбодга
йош бгавад-ануґрахт
тат етат — те саме; ме — мені; віджніхі — поясни, будь ласка; йатг — щоб; ахам — я; манда — повільний; дгі — чий інтелект; харе — Господи; сукгам — легко; буддгйейа — могла зрозуміти; дурбодгам — те, що важко зрозуміти; йош — жінка; бгават-ануґрахт — з Твоєї милості.
Мій синку, Капіло, врешті-решт я лише жінка. Мені дуже важко зрозуміти Абсолютну Істину, бо мій інтелект не такий гострий. Але якщо Ти милостиво даси мені докладне пояснення, то навіть зі своїм слабким розумом я зможу пізнати Істину і відчути трансцендентне щастя.
ПОЯСНЕННЯ: Абсолютну Істину нелегко збагнути звичайним людям з їхнім слабким інтелектом, але якщо духовний вчитель являє учню милість, хоч би яким нетямущим той був, з божественної ласки духовного вчителя йому все відкривається. Тому Вішванатга Чакраварті Тгакура каже: йасйа прасдд — з милості духовного вчителя людина здобуває милість Верховного Бога-Особи (бгаґавад-прасда). Девахуті попрохала свого великого сина дарувати їй милість, тому що вона нетямуща жінка, а також Його матір. З милості Капіладеви вона могла без перешкод пізнати Абсолютну Істину, хоча для звичайних людей, а надто для жінок, цей предмет вкрай складний.