No edit permissions for Ukrainian

51

татас теннувіддгебгйо
йуктебгйо ’ам ачетанам
уттгіта пурушо йасмд
удатішгад асау вір

тата  —  тоді; тена  —  Господом; анувіддгебгйа  —  з цих семи начал, приведених у дію; йуктебгйа  —  з’єднаних; аам  —  яйце; ачетанам  —  не наділене розумом; уттгітам  —  постало; пуруша  —  Космічна Істота; йасмт  —  з якого; удатішгат  —  з’явилося; асау  —  те; вір  —  славетне.

З цих семи начал, який об’єднала і привела в рух пристуність Господа, постало позбавлене розуму яйце, з якого з’явилася славетна Космічна Істота.

ПОЯСНЕННЯ: Внаслідок статевих зносин поєднання чоловічого й жіночого начал, утворених завдяки секреції й овуляції, створює умови, за яких в матерію входить душа, після чого ця комбінація матеріальних елементів поступово розвивається в повновартісне тіло. Та сама засада діє в творенні всесвіту: всі складові частини вже були присутні, але тільки після того, як у матеріальні елементи увійшов Господь, матерія приходить в рух. Завдяки цьому відбувається творення всесвіту. Ілюстрацію цієї засади можна побачити в нашому звичайному житті. Навіть коли в нас уже є глина, вода і вогонь, ці складники набувають форми цеглини тільки тоді, коли ми вкладаємо в них свою працю й поєднуємо їх докупи. Без живої енерґії матерія самостійно нездатна набувати різних форм. Так само весь матеріальний світ нездатний розвиватися доти, доки його не приведе в рух Верховний Господь в образі вірат-пуруші. Йасмд удатішгад асау вір    —    під Його впливом, що привів матерію в рух, утворився простір, і в ньому проявилася всесвітня форма Господа.

« Previous Next »