No edit permissions for Ukrainian

9

снубандге ча дехе ’смінн
акурванн асад-ґрахам
джнена дша-таттвена
практе пурушасйа ча

са-анубандге  —  з тілесними стосунками; ча  —  і; дехе  —  щодо тіла; асмін  —  в цьому; акурван  —  не роблячи; асат-ґрахам  —  тілесних уявлень про життя; джнена  —  знанням; дша  —  побачивши; таттвена  —  дійсність; практе  —  природи; пурушасйа  —  духу; ча  —  і.

Пізнаючи дух і матерію, треба розвинути гостре бачення. Не слід ототожнювати себе з тілом і таким чином прив’язуватися до того, що пов’язане з тілом.

ПОЯСНЕННЯ: Зумовлені душі дуже схильні ототожнювати себе з тілом і вважати, що тіло    —    це «я», а все з ним пов’язане чи вся власність тіла    —    це «моє». На санскриті це називається аха мамат. Такий склад розуму становить корінну причину зумовленого життя. Треба навчитися бачити в усьому поєднання духу й матерії. Треба вміти розрізняти між матеріальною природою і духовною, ототожнюючи себе з духом, а не з матерією. За допомогою цього знання треба позбутися оманного, тілесного погляду на життя.

« Previous Next »