31
тасйвалокам адгіка кпайтіґгора-
тпа-трайопааманйа нісшам акшо
сніґдга-смітнуґуіта віпула-прасда
дгййеч чіра віпула-бгванай ґухйм
тасйа — Бога-Особи; авалокам — погляди; адгікам — часті; кпай — з милістю; атіґгора — страшні; тпа-трайа — троїсті муки; упааманйа — тамуючи; нісшам — кинуті; акшо — з Його очей; сніґдга — любовні; сміта — усмішки; ануґуітам — супроводжувані; віпула — великої; прасдам — сповнені ласки; дгййет — повинен медитувати; чірам — протягом довгого часу; віпула — повною; бгванай — з відданістю; ґухйм — у серці.
Йоґ повинен з глибокою відданістю медитувати на милостиві погляди, які часто кидає Господь, тому що ці погляди пом’якшують найстрашніші муки відданих у сповненому троїстих страждань матеріальному світі. Погляди й ніжні усмішки Господа сповнені Його щедрої ласки.
ПОЯСНЕННЯ: Доки істота живе зумовленим життям і перебуває в матеріальному тілі, їй, цілком природно, не минути турбот і страждань. Їй не врятуватися від впливу матеріальної енерґії, навіть піднявшись на трансцендентний рівень. Іноді відданим доводиться зазнавати якихось турбот, але всі їхні страждання відразу ж зменшуються, коли воони думають про Верховного Бога-Особу, про Його прекрасний образ чи усміхнене обличчя. Господь дарує Своєму відданому безмежні благословення, а найбільша Його ласка до відданого — це Його усміхнене обличчя, якей випромінює Його співчуття до відданих.