No edit permissions for Ukrainian

11

нтгамна шір бгіта
сапта-вадгрі ктджалі
стувіта та віклавай
вч йенодаре ’рпіта

нтгамна  —  благаючи; ші  —  жива істота; бгіта  —  злякана; сапта-вадгрі  —  зв’язана сімома оболонками; кта-аджалі  —  зі складеними долонями; стувіта  —  молиться; там  —  Господу; віклавай  —  затинаючись; вч  —  словами; йена  —  ким; ударе  —  в утробу; арпіта  —  поміщений.

Охоплена страхом, ув’язнена сімома оболонками матеріальних елементів, жива істота починає молитися зі складеними долонями до Господа, що поставив її в ці умови.

ПОЯСНЕННЯ: Кажуть, що під час пологових мук, породілля клянеться, що вона більше ніколи не буде вагітніти, щоб не страждати від такого болю. Так само людина, яка змушена йти на хірургічну операцію, клянеться, що більше не робитиме того, що призвело до хвороби й до операції. Також і той, хто потрапляє в небезпеку, клянеться, що більше не вчинить такої самої помилки. І жива істота, опинившись у пекельних умовах, теж молиться до Господа, обіцяючи більше ніколи не грішити, щоб не потрапляти знову в утробу й не проходити знову й знову через народження і смерть. Перебуваючи в пекельних умовах в утробі матері, жива істота дуже боїться народитися ще раз, але вийшовши з лона і почавши насолоджуватися життям та хорошим здоров’ям, вона про все забуває і знову й знову повторює ті самі гріхи, які вже перед тим привели її в те жахливе становище.

« Previous Next »