41
й манйате паті мохн
ман-мйм шабгйатім
стрітва стрі-саґата прпто
віттпатйа-ґха-прадам
йм — яка; манйате — думає; патім — її чоловік; мохт — через ілюзію; мат-мйм — Моя майа; шабга — в образі чоловіка; йатім — приходячи; стрітвам — становище жінки; стрі-саґата — через прив’язаність до жінки; прпта — досягнуте; вітта — багатство; апатйа — потомство; ґха — дім; прадам — що дає.
Жива істота, яка внаслідок своєї прив’язаності до жінки в попередньому житті тепер сама народилася в жіночому тілі, в своїй ілюзії вважає майу в образі чоловіка, одруженого з нею, за того, хто дасть їй багатство, потомство, дім та інші матеріальні блага.
From this verse it appears that a woman is also supposed to have been a man in his (her) previous life, and due to hbode of Kṛṣṇa. A man should not be attached to a woman, nor should a woman be attached to a man. Both man and woman should be attached to the service of the Lord. Then there is the possibility of liberation from material entanglement for both of them.