No edit permissions for Ukrainian

43

йа іда уйд амба
раддгай пуруша сакт
йо вбгідгатте мач-чітта
са хй еті падаві ча ме

йа  —  той, хто; ідам  —  це; уйт  —  вислухав; амба  —  матінко; раддгай  —  з вірою; пуруша  —  особа; сакт  —  один раз; йа  —  той, хто; в  —  чи; абгідгатте  —  повторює; мат-чітта  —  із зосередженим на Мені розумом; са  —  він; хі  —  певно; еті  —  досягає; падавім  —  обитель; ча  —  і; ме  —  Мою.

Кожен, хто хоча б раз із вірою та любов’ю зосередив на Мені свій розум, і кожен, хто слухає й переказує оповіді про Мене, неодмінно повертається додому, до Бога.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до тридцять другої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», яка називається «Пута корисливої діяльності».

« Previous