No edit permissions for Ukrainian

1

маітрейа увча
ніамйа ґадатм евам
ші дгануші дгрува
сандадге ’страм упаспйа
йан нрйаа-нірмітам

маітрейа увча  —  мудрець Майтрея вів далі; ніамйа  —  почувши; ґадатм  —  слова; евам  —  так; шім  —  мудреців; дгануші  —  на лук; дгрува  —  Дгрува Махараджа; сандадге  —  поклав; астрам  —  стрілу; упаспйа  —  доторкнувшись до води; йат  —  яка; нрйаа  —  від Нараяни; нірмітам  —  була зроблена.

Шрі Майтрея сказав: Дорогий Відуро, почувши підбадьорливі слова великих мудреців, Дгрува Махараджа доторкнувся до води, зробив ачаман і поклав на лук стрілу, яку зробив Господь Нараяна.

ПОЯСНЕННЯ: Дгрува Махараджа мав особливу стрілу, яку зробив Сам Господь Нараяна. Саме цю стрілу він поклав тепер на свій лук, щоб розвіяти ілюзію, яку створили якші. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті» (7.14) мм ева йе прападйанте мйм ет таранті те. Без Нараяни, Верховного Бога-Особи, ніхто не може подолати вплив ілюзорної енерґії. За цієї епохи Шрі Чайтан’я Махапрабгу теж дав нам чудову зброю, про яку згадано у «Шрімад-Бгаґаватам»: сґопґстра. За цієї епохи нараянастра, тобто зброя, здатна розвіяти майу,    —    це мантра Харе Крішна, яку треба повторювати згідно з настановами й прикладом супутників Господа Чайтан’ї, як оце Адвайта Прабгу, Ніт’янанда, Ґададгара і Шріваса.

« Previous Next »