No edit permissions for Ukrainian

39–40

тад упадравам джйа
локасйа васу лумпатм
бгартарй упарате тасмінн
анйонйа ча джіґгсатм

чора-прйа джана-пада
хіна-саттвам арджакам
локн нврайа чгакт
апі тад-доша-даріна

тат  —  тоді; упадравам  —  турботу; джйа  —  зрозумівши; локасйа  —  людей; васу  —  статків; лумпатм  —  від грабіжників; бгартарі  —  захисник; упарате  —  коли помер; тасмін  —  цар Вена; анйонйам  —  одне одного; ча  —  також; джіґгсатм  —  що бажають вбити; чора-прйам  —  повна злодіїв; джана-падам  —  держава; хіна  —  позбавлена; саттвам  —  ладу; арджакам  —  без царя; локн  —  злодії та грабіжники; на  —  не; аврайан  —  приборкані; акт  —  можуть; апі  —  хоча; тат-доша  —  це зло; даріна  —  спостерігаючи.

Побачивши цю куряву, святі зрозуміли, що смерть царя Вени призвела до великого безладдя. Без урядової влади в державі перестали дотримуватися законів, а грабіжники, вбивці та розбійники зовсім розперезалися і стали відбирати в людей їхні статки. Хоча великі мудреці володіли достатньою могутністю і могли самі навести лад, так само як вони самі вбили царя, вони вважали, що їм не годиться робити це, і тому не намагалися власноручно боротися з лихом.

ПОЯСНЕННЯ: Святі особи та великі мудреці вбили царя Вену, тому що склалося надзвичайне становище, але вони вирішили не брати участі в діяльності уряду й не боротися зі свавіллям грабіжників та злодіїв, які розперезалися після смерті царя Вени. Брахмани і святі не зобов’язані нікого вбивати, хоча іноді вони можуть робити це за надзвичайних обставин. Вони могли повбивати всіх злодіїв та грабіжників силою своїх мантр, але вони вирішили, що така діяльність становить обов’язок кшатріїв, чи царів. Тому вони утрималися від винищення грабіжників.

« Previous Next »