No edit permissions for Ukrainian

8

деве ’варшатй асау дево
нарадева-вапур харі
кччгра-пр прадж хй еша
ракшішйатй аджасендрават

деве  —  коли півбог (Індра); аваршаті  —  не посилає дощів; асау  —  той; дева  —  Махараджа Прітгу; нара-дева  —  царя; вапу  —  маючи тіло; харі  —  Верховний Бог-Особа; кччгра-пр  —  живих істот, що страждають; прадж  —  підданих; хі  —  певно; еша  —  цей; ракшішйаті  —  захистить; аджас  —  дуже легко; індра-ват  —  як цар Індра.

Коли не буде дощів і підданим загрожуватиме брак води, Бог-Особа в образі цього царя зуміє посилати дощі так само, як цар небес Індра, і без труднощів захистить підданих від посухи.

ПОЯСНЕННЯ: Співці вдало порівнюють царя Прітгу з сонцем і півбогом Індрою. Цар райських планет Індра відповідає за постачання водою Землі та інших планетних систем. Тут сказано, що цар Прітгу сам посилав би на землю дощі, якби цар Індра не захотів виконувати свої обов’язки. Іноді цар райських планет, Індра, гнівається на жителів Землі, якщо вони не приносять жертви для його задоволення. Однак цар Прітгу був втіленням Верховного Бога-Особи і тому не залежав від милості небесного царя. Цей вірш провіщає, що, коли не буде дощів, цар Прітгу зуміє легко зупинити посуху за допомогою своїх божественних сил. Такі сили проявляв також Господь Крішна, коли був присутній у Вріндавані. Коли Індра протягом семи днів без перерви заливав Вріндавану водою, Крішна захистив вріндаванських жителів, піднявши над ними пагорб Ґовардгана, немов велетенський парасоль. Тому одне з імен Господа Крішни    —    це Ґовардгана-дгарі.

« Previous Next »