No edit permissions for Ukrainian

21

м віпйджар нва
йатра віва пратішгітам
тмна ча прадж чем
катгам амбгасі дгсйасі

мм  —  мене; віпйа  —  розбивши на шматки; аджарм  —  дуже міцний; нвам  —  човен; йатра  —  де; вівам  —  вся світобудова; пратішгітам  —  стоїть; тмнам  —  самого себе; ча  —  і; прадж  —  своїх підданих; ча  —  також; ім  —  ці всі; катгам  —  як; амбгасі  —  на воді; дгсйасі  —  втримаєш.

Земля в подобі корови вела далі: Дорогий царю, я подібна до міцного човна, на якому тримається вся світобудова. Якщо ти розіб’єш мене, як ти втримаєшся на поверхні води сам і не даси втонути своїм підданим?

ПОЯСНЕННЯ: Внизу, під всіма планетними системами, простягаються води океану Ґарбга. Господь Вішну лягає на води океану Ґарбга, і з Його пупа виростає лотос, що своїм стеблом підтримує в повітрі всі планети всесвіту. Якщо знищити планету, її уламки падають в океан Ґарбга. Тому Земля попереджає царя Прітгу, що він нічого не виграє, знищивши її. Справді, як він сам і його піддані втримаються на поверхні океану Ґарбга? Іншими словами, космічний простір можна порівняти до океану повітря, і всі планети плавають у ньому, як човен чи острів тримається на поверхні океану. Іноді планети називають двіпами, тобто островами, а іноді    —    човнами. Отже, Земля в образі корови описує деякі деталі будови проявленого космосу.

« Previous Next »