No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

м випджар нва
ятра вишва пратихитам
тмна ча праджш чем
катхам амбхаси дхсяси

мм – мене; випя – посичайки; аджарм – много здрав; нвам – кораб; ятра – където; вишвам – всичко съществуващо; пратихитам – се намира; тмнам – себе си; ча – и; прадж – поданиците си; ча – също; им – всички тези; катхам – как; амбхаси – във водата; дхсяси – ще задържиш.

Скъпи царю – продължи Земята, – аз съм като здрав кораб, на който се намира всичко съществуващо в този свят. Ако ме посечеш, как ще спасиш себе си и твоите поданици от удавяне?

Всички планетни системи са разположени над океана, наречен гарбха. Във водите на този океан лежи Бог Виу и от неговия пъп израства лотос, чието стъбло поддържа всички планети, носещи се в пространството на вселената. Ако някоя планета бъде унищожена, тя неминуемо пада във водите на океана гарбха. Затова Земята предупредила цар Птху, че той няма да постигне нищо, като я унищожи. И наистина, как царят би спасил поданиците си, а и самия себе си от удавяне? С други думи, космосът може да бъде сравнен с океан, а планетите – с кораби или острови в безбрежните му води. Затова често планетите са наричани острови (двӣпа) или пък кораби. Така Земята, приела образ на крава, в молитвите си към царя отчасти описала и структурата на вселената.

« Previous Next »