24
відй-буддгір авідйй
кармамаййм асау джаа
сасарантв іха йе чмум
ану арввамнінам
відй-буддгі — матеріалістична освіта й інтелект; авідййм — в невігластві; карма-маййм — пронизані корисливою діяльністю; асау — він (Дакша); джаа — тупий; сасаранту — нехай народжується знову й знову; іха — тут, у матеріальному світі ; йе — хто; ча — і; амум — Дакші; ану — послідовники; арва — Шіву; авамнінам — зневажають.
Ті, хто плекаючи матеріалістичний інтелект і здобуваючи матеріалістичне знання, стали тупими, як нежива матерія, безтямно занурюються в корисливу діяльність. Такі люди свідомо ображають Господа Шіву. Тож нехай вони залишаються в круговерті повторюваних народжень і смертей.
ПОЯСНЕННЯ: Цих тьох проклять Нандішвари досить, щоб зробити людину тупою, як камінь, позбавленою духовного знання і дбав тільки про матеріалістичну освіту, що по суті являє собою розвиток невігластва. Промовивши ці прокляття, Нандішвара прокляв брахманів, щоб вони залишалися в круговороті народжень і смертей, тому що вони стали на бік Дакші, коли він ганив Господа Шіву.