No edit permissions for Ukrainian

8

пр-нішаа ма дшв
нмшйат тад-андта
увча вма чакшурбгйм
абгівікшйа даханн іва

прк  —  раніше; нішаам  —  що сидів; мам  —  Господа Шіву; дшв  —  побачивши; на амшйат  —  не стерпів; тат  —  ним (Господом Шівою); андта  —  не вшанований; увча  —  сказав; вмам  —  нечестивий; чакшурбгйм  —  обома очима; абгівікшйа  —  дивлячись; дахан  —  палячи; іва  —  немов.

Однак коли Дакш збирався сісти на своє місце, він помітив, що Господь Шіва залишився сидіти, не виказавши йому ніякої шани. Дакшу це глибоко образило й так розгнівало, що він став люто ганити Господа Шіву, немов пропалюючи його своїм поглядом.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шіва був зятем Дакші, отож йому годилося вшанувати свого тестя, вставши разом з усіма іншими. Однак Господь Шіва і Господь Брахма    —    це головні півбоги, за своїм становищем вищі за Дакшу. Але Дакша не зміг цього стерпіти і сприйняв це як образу з боку свого зятя. Він ще й до того не дуже прихильно ставився до Господа Шіви, бо Шіва скидався на злидаря й недбало вбирався.

« Previous Next »