No edit permissions for Ukrainian

58

варшаті сма йатг-кма
парджанйа іва тарпайан
самудра іва дурбодга
саттвенчала-р іва

варшаті  —  ллючи; сма  —  завжди; йатг-кмам  —  скільки бажали; парджанйа  —  дощі; іва  —  як; тарпайан  —  задовольняючи; самудра  —  океан; іва  —  як; дурбодга  —  незбагненним; саттвена  —  буттям; ачала  —  гір; р іва  —  як цар.

Як дощ задовольняє бажання всіх людей, так Махараджа Прітгу задовольняв усіх підданих. Він був незбагненний, як незглибимий океан, і непохитний у своїх намірах, як цар гір, Меру.

ПОЯСНЕННЯ: Махараджа Прітгу проливав свою милість на всіх знедолених людей, даючи їм розраду, як дощ, що йде після палючої спеки. Океан такий широкий, що виміряти його протяжність дуже важко. Прітгу Махараджа теж був таким глибоким і серйозним, що ніхто не міг пізнати глибину його думок. Гора Меру служить за вісь, навколо якої обертається всесь усесвіт, і тому її зрушити з місця ні на міліметр. Так само ніхто не міг примусити Махараджу Прітгу змінити рішення, яке він уже прийняв.

« Previous Next »