79
ґіта майеда нарадева-нандан
парасйа пуса парамтмана ставам
джапанта екґра-дгійас тапо махат
чарадгвам анте тата псйатгепсітам
ґітам — проспівану; май — мною; ідам — цю; нарадева-нандан — о сини царя; парасйа — Всевишнього; пуса — Бога-Особи; парама-тмана — Наддуші кожної істоти; ставам — молитву; джапанта — повторюючи; ека-аґра — повністю зосередивши; дгійа — інтелект; тапа — аскези; махат — великі; чарадгвам — практикуйте; анте — в кінці; тата — тоді; псйатга — досягнете; іпсітам — бажаного результату.
Дорогі царевичі, молитви, які я проспівав для вас, покликані задовольнити Верховного Бога-Особу, Наддушу. Я раджу вам повторювати ці молитви, що мають не меншу силу, ніж суворі аскези. Завдяки тому, коли ваша практика стане зрілою, а ваше життя — досконалим, ви неодмінне досягнете всього, чого забажаєте.
ПОЯСНЕННЯ: Якщо ми будемо наполегливо виконувати віддане служіння, з часом будуть виконані всі наші бажання.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Четвертої пісні, двадцять четвертої глави, яка має назву «Оспівування пісні Господа Шіви».