No edit permissions for Ukrainian

13

йаванопаруддгйатано
ґрастй кла-канйай
пурй праджвра-сасша
пура-пло ’нватапйата

йавана  —  яванами; упаруддга  —  атакована; йатана  —  його обитель; ґрастйм  —  захоплена; кла-канйай  —  дочкою Часу; пурйм  —  місто; праджвра-сасша  —  під нападом Праджвари; пура-пла  —  захисник міста; анватапйата  —  теж сильно засмутився.

Начальник міської сторожі, змій, побачивши, як на жителів міста напала Калакан’я і як запалала його обитель після навали яванів, теж поринув в горе.

ПОЯСНЕННЯ: Живу істоту покриває два типи тіл: грубе тіло й тонке тіло. Під час смерті ми бачимо, як настає кінець грубому тілу, але сама жива істота переходить у тонкому тілі до іншого грубого тіла. Сучасні так звані вчені не бачать діяльності тонкого тіла, яке переносить душу з одного тіла до іншого. Це тонке тіло тут алегорично описано як змій, або начальник міської поліції. Коли всюди палає пожежа, начальнику поліції також ніде подітися. Коли в місті панує лад і немає пожежі, начальник поліції може віддавати жителям міста свої розпорядження, однак коли все місто опиняється під атакою ворогів, він стає повністю безпорадним. Коли життєве повітря вже було готове покинути грубе тіло, тонке тіло також почало відчувати біль.

« Previous Next »