No edit permissions for Ukrainian

54

хасв аха ча тва чрйа
сакгйау мнасйанау
абгӯтм антар ваука
сахасра-паріватсарн

хасау  —  двоє лебедів; ахам  —  Я; ча  —  і; твам  —  ти; ча  —  також; рйа  —  великодушна жінко; сакгйау  —  друзі; мнаса-айанау  —  в озері Манаса; абгӯтм  —  стали; антар  —  розлучені; в  —  справді; ока  —  від рідної домівки; сахасра  —  тисячі; парі  —  один за одним; ватсарн  —  років.

Великодушна подруго, ми з тобою    —    немов двоє лебедів. Ми удвох живемо в одному серці, яке можна порівняти до озера Манаса. Хоча ми живемо разом уже багато тисяч років, ми дуже далеко від рідної домівки.

ПОЯСНЕННЯ: Рідна домівка живої істоти і Верховного Бога-Особи    —    це духовний світ. У духовному світі і Господь, і живі істоти живуть у цілковитому вмиротворенні. Жива істота служить там Господу, і тому обоє живуть блаженством духовного світу. Однак, коли жива істота бажає насолоджуватися сама, вона падає в матеріальний світ. Та навіть тоді Господь залишається поряд з нею як Наддуша, близький друг. Через своє безпам’ятство, жива істота не розуміє, що Верховний Господь як Наддуша завжди поряд з нею. Отож жива істота залишається в зумовленому стані з тисячоліття в тисячоліття. Хоча Господь завжди залишається поряд з живою істотою як її друг, вона не впізнає Його, втративши в матеріальному існуванні пам’ять.

« Previous Next »