No edit permissions for Ukrainian

20

вйакта твам уткша-ґате праджпате
прійтмаджнм асі субгру ме мат
татгпі мна на піту прапатсйасе
мад-райт ка парітапйате йата

вйактам  —  ясно; твам  —  ти; уткша-ґате  —  зразкової поведінки; праджпате  —  Праджапаті Дакші; прій  —  пестунка; тмаджнм  —  дочок; асі  —  ти є; субгру  —  о прекрасноброва; ме  —  моя; мат  —  вважаєшся; татг апі  —  однак; мнам  —  шану; на  —  не; піту  —  від твого батька; прапатсйасе  —  отримаєш; мат-райт  —  через зв’язок зі мною; ка  —  Дакша; парітапйате  —  відчуває біль; йата  —  від кого.

Моя білолиця дружинонько, всім відомо, що серед усіх Дакшиних дочок ти була його улюблениця, але тебе не вшанують у його домі, бо ти вийшла за мене заміж. Навпаки, тобі доведеться зазнати кривди через твій зв’язок зі мною.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шіва доводив Саті, що навіть якби вона захотіла піти сама, без чоловіка, то її все одно б не привітали люб’язно, бо вона його дружина. Біда буде неминуча, навіть якщо вона вирішить піти сама. Отже, Господь Шіва непрямо прохає її не йти до батькового дому.

« Previous Next »