13
тват са рудрнучараір мах-макго
ннйудгаір вманакаір удйудгаі
піґаі піаґаір макародарнанаі
парйдравадбгір відурнварудгйата
тват — дуже швидко; са — те; рудра-анучараі — послідовниками Господа Шіви; мах-макга — місце великого жертвопринесення; нн — різними; йудгаі — різновидами зброї; вманакаі — низькорослими; удйудгаі — піднятими; піґаі — чорними; піаґаі — жовтими; макара-удара-нанаі — з акулячими животами й лицями; парйдравадбгі — що бігали навколо; відура — Відуро; анварудгйата — було оточене.
Дорогий Відуро, слуги Господа Шіви вмить оточили місце жертвопринесення. Вони були низькорослі й озброєні нарізноманітнішою зброєю. Тіла їхні були схожі на тіла чорних і жовтих акул. Вони стали бігати навколо жертовника й усе нищити.