No edit permissions for Ukrainian

19–20

кумудотпала-кахлра-
атапатра-ванарддгібгі
налінішу кала кӯджат-
кгаґа-вндопаобгітам

мґаі кгмґаі кроаір
мґендраір кша-алйакаі
ґавайаі арабгаір вйґграі
рурубгір махішдібгі

кумуда  —  кумуда; утпала  —  утпала; кахлра  —  кахлара; атапатра  —  лотосами; вана  —  ліс; ддгібгі  —  вкритий; налінішу  —  на озерах; калам  —  солодко; кӯджат  —  щебечучи; кгаґа  —  птахів; внда  —  зграї; упаобгітам  —  прикрашена; мґаі  —  оленями; кг-мґаі  —  мавпами; кроаі  —  ведмедями; мґа-індраі  —  левами; кша-алйакаі  — рікшами та шал’яками; 
ґавайаі
  —  лісовими коровами; арабгаі  —  лісовими віслюками; вйґграі  —  тиграми; рурубгі  —  сарнами; махіша-дібгі  —  буйволами та іншими.

На горі квітнуть численні лотоси, як оце кумуда, утпала й шатапатра. Ліс там скидається на квітник, а ставки заповнюють всілякі птахи, що мелодійно щебечуть. Також у тому лісі живе багато інших тварин, як оце олені, мавпи, ведмеді, леви, рікші, шал’яки, лісові корови, лісові осли, тигри, сарни, буйволи та багато інших звірів, що повною мірою насолоджуються життям.

« Previous Next »