No edit permissions for Ukrainian

3

упалабгйа пураіваітад
бгаґавн абджа-самбгава
нрйаа ча вівтм
на касйдгварам ійату

упалабгйа  —  знаючи; пур  —  наперед; ева  —  певно; етат  —  ці всі події на Дакшиному жертвопринесенні; бгаґавн  —  володар усіх багатств; абджа-самбгава  —  народжений з лотоса (Господь Брахма); нрйаа  —  Нараяна; ча  —  і; віва-тм  —  Наддуша всього всесвіту; на  —  не; касйа  —  Дакші; адгварам  —  на жертвопринесення; ійату  —  пішли.

І Господь Брахма, і Господь Вішну ще до того знали, що це все станеться на Дакшиному жертвопринесенні, і тому не пішли на це жертвопринесення.

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» (7.26) сказано: ведха саматітні вартамнні чрджуна. Господь каже: «Я знаю все, що відбувалося в минулому, і все, що станеться в майбутньому». Господь Вішну всезнаючий і тому знав, що має статися на Дакшиному жертвопринесенні. Через це ні Нараяна, ні Господь Брахма не прийшли на величезне жертвопринесення, яке влаштував Дакша.

« Previous Next »