5
атгпі йӯйа кта-кілбіш бгава
йе бархішо бгґа-бгджа парду
прасдайадгва паріуддга-четас
кшіпра-прасда праґхітґгрі-падмам
атга апі — все таки; йӯйам — всі ви; кта-кілбіш — вчинивши образи; бгавам — Господа Шіву; йе — ви всі; бархіша — з жертвопринесення; бгґа-бгджам — що має право на частку; парду — виключили; прасдайадгвам — ви всі повинні вмилостивити; паріуддга-четас — без упередженості; кшіпра-прасдам — швидко дають милість; праґхіта-аґгрі-падмам — його лотосові стопи, в яких приймають притулок.
Ви позбавили Господа Шіви його частки жертовних дарів, і тим самим вчинили образу його лотосовим стопам. Однак якщо ви підете до нього й беззастережно впокоритеся йому, кинувшись до його лотосових стіп, він буде задоволений вами.
ПОЯСНЕННЯ: Одне з імен Господа Шіви — це Ашутоша. у означає «дуже швидко», а тоша означає «той, хто задовольняється». Господь Брахма порадив півбогам піти до Господа Шіви й попросити в нього пробачення, бо Господа Шіву дуже легко задовольнити і він неодмінно пробачить півбогів. Господь Брахма добре знав серце Господа Шіви, і був певний, що півбоги, хоча й образили його лотосові стопи, могли змити з себе гріх, пішовши до нього й беззастережно віддавшись на його ласку.