No edit permissions for Ukrainian

7

нха на йаджо на ча йӯйам анйе
йе деха-бгджо мунайа ча таттвам
віду прама бала-вірйайор в
йасйтма-тантрасйа ка упйа відгітсет

на  —  не; ахам  —  я; на  —  ні; йаджа  —  Індра; на  —  ні; ча  —  і; йӯйам  —  ви всі; анйе  —  інші; йе  —  хто; деха-бгджа  —  що мають матеріальні тіла; мунайа  —  мудреці; ча  —  і; таттвам  —  істину; віду  —  знають; прамам  —  міру; бала-вірйайо  —  сили й могутності; в  —  чи; йасйа  —  Господа Шіви; тма-тантрасйа  —  самодостатнього Господа Шіви; ка  —  які; упйам  —  засоби; відгітсет  —  бажає вигадати.

Господь Брахма сказав, що ніхто: ні він сам, ні Індра, ні учасники жертвопринесення, ні жоден з мудреців    —    не знає могутності Господа Шіви. Знаючи про це, хто наважиться образити його лотосові стопи?

ПОЯСНЕННЯ: Порадивши півбогам іти до Господа Шіви й прохати в нього пробачення, Господь Брахма також підказав, як його задовольнити і як звернутися до нього. Брахма зазначив, що ніхто з зумовлених душ, включно з ним самим і всіма півбогами, не знає, як задовольнити Господа Шіву. «Але,    —    сказав Брахма,    —    відомо, що задовольнити його дуже легко, отож спробуймо вмилостивити його впавши йому в лотосові стопи».

Насправді, обов’язок усіх душ, що завжди підлеглі Господу, полягає в тому, щоб впокоритися Всевишньому. Цього вчить «Бгаґавад-ґіта». Господь прохає кожну істоту облишити всі свої вигадані обов’язки і просто віддатися Йому. Це захистить зумовлені душі від усіх гріхів. Тут Брахма теж радить піти й віддатися лотосовим стопам Господа Шіви, бо Господь Шіва дуже милостивий і його легко задовольнити, тому цей вчинок дасть їм велике благо.

« Previous Next »