No edit permissions for Ukrainian

25

дакшо ґхітрхаа-сданоттама
йаджевара віва-сдж пара ґурум
сунанда-нанддй-ануґаір вта муд
ґан прапеде прайата ктджалі

дакша  —  Дакша; ґхіта  —  прийняв; архаа  —  гідне; сдана-уттамам  —  жертовний посуд; йаджа-іварам  —  володарю всіх жертвопринесень; віва-сджм  —  усіх праджапаті; парам  —  найвищому; ґурум  —  наставнику; сунанда-нанда-ді-ануґаі  —  супутниками, як оце Сунанда й Нанда; втам  —  оточеному; муд  —  з великим задоволенням; ґан  —  підносячи шанобливі молитви; прапеде  —  прийняв притулок; прайата  —  з приборканим розумом; кта-аджалі  —  склавши долоні.

Коли Господь Вішну прийняв жертовні підношення, Праджапаті Дакша з великою радістю почав підносити шанобливі молитви до Господа. Верховний Бог-Особа    —    це істинний володар усіх жертвопринесень і наставник усіх праджапаті, і Йому служать навіть такі особи, як Нанда і Сунанда.

« Previous Next »