No edit permissions for Ukrainian
Text 20
śrī-hiraṇyakaśipur uvāca
ambāmba he vadhūḥ putrā
vīraṁ mārhatha śocitum
ripor abhimukhe ślāghyaḥ
śūrāṇāṁ vadha īpsitaḥ
śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca — Hiraṇyakaśipu said; amba amba — my mother, my mother; he — O; vadhūḥ — my sister-in-law; putrāḥ — O sons of my brother; vīram — the hero; mā — not; arhatha — you deserve; śocitum — to lament about; ripoḥ — of the enemy; abhimukhe — in front; ślāghyaḥ — glorious; śūrāṇām — of those who are actually great; vadhaḥ — killing; īpsitaḥ — desired.
Hiraṇyakaśipu said: My dear mother, sister-in-law and nephews, you should not lament for the death of the great hero, for a hero’s death in front of his enemy is glorious and desirable.