ТЕКСТЫ 55-56
саннйса карий йабе прабху нӣлчале гел
татх хаите йабе кулий грме ил
табе сеи ппӣ прабхура ла-ила араа
хита упадеа каила ха-ий каруа
саннйса карий — после принятия санньясы; йабе — когда; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; нӣлчале — в Джаганнатха-Пури; гел — отправился; татх хаите — оттуда; йабе — когда; кулий — под названием Кулия; грме — в деревню; ил — пришел; табе — тогда; сеи — тот; ппӣ — грешник; прабхура — у Господа; ла-ила — принял; араа — прибежище; хита — полезный; упадеа — совет; каила — дал; ха-ий — становясь; каруа — милостивым.
Когда, приняв санньясу, Господь вернулся в деревню Кулия из Джаганнатха-Пури, этот грешник попросил прибежища у Его лотосных стоп. Смилостивившись над ним, Господь, чтобы как-то помочь ему, дал ему наставления.
В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур помещает в «Анубхашье» следующие сведения относительно деревни Кулия. Деревня, которая некогда носила это название, со временем превратилась в современную Навадвипу. В различных авторитетных книгах, таких как «Бхакти-ратнакара», «Чайтанья-чарита-махакавья», «Чайтанья-чандродая-натака» и «Чайтанья-бхагавата», упоминается о том, что деревня Кулия находилась на западном берегу реки Ганги. Даже сейчас на острове Коладвипа есть места под названием Кулияра Гандж и Кулияра Дах в пределах современной Навадвипы. Во времена Господа Чайтаньи Махапрабху две деревни на западном берегу Ганги под названием Кулия и Пахадпур считались частью Бахирадвипы. В то время место на восточном берегу Ганги, которое сейчас называется Антардвипа, носило название Навадвипы. В Шри Майяпуре это место до сих пор носит название Двипера Матха. Есть еще одна Кулия недалеко от Канчадапады, но эта деревня не имеет отношения к той Кулие, о которой идет речь в этом стихе. Деревню Кулия в районе Канчадапады неверно считать местом, где прощаются все оскорбления (апардха-бхаджанера па), потому что события, которые дали деревне это название, происходили в вышеупомянутой Кулие на западном берегу Ганги. Есть люди, которые из корыстных соображений препятствуют установлению истинных мест, связанных с описанными здесь событиями, и выдают мнимые места за истинные.