No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 96

‘сукти-лабхйа пхел-лава’ — балена бра-бра
ӣвара-севака пучхе, — ‘ки артха ихра?’

сукти — по великой удаче; лабхйа — обретаемая; пхел-лава — крошка остатков пищи; балена — говорит; бра-бра — снова и снова; ӣвара-севака — служители Джаганнатхи; пучхе — спрашивают; ки — какое; артха — значение; ихра — этого.

Господь повторял снова и снова: «Только тот, кому очень повезло, может получить крошку остатков пищи, поднесенной Господу».

Служители храма Джаганнатхи спросили: «Что это значит?»

Остатки трапезы Кришны несут на себе Его слюну. В «Махабхарате» и «Сканда-пуране» сказано:

мах-прасде говинде
нма-брахмаи ваишаве
св-алпа-пуйават рджан
вивсо наива джйате

«Люди, у которых не хватает благочестия, не имеют веры ни в остатки пищи [прасад] Верховной Личности Бога, ни в Говинду, ни в святое имя Господа, ни в вайшнавов».

« Previous Next »