No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 95

хема-кӣлита чандана,

тх кари’ гхаршаа,
тхе агуру, кукума, кастӯрӣ
карпӯра-сане чарч аге,

пӯрва агера гандха саге,
мили’ тре йена каила чури

хема — золотом; кӣлита — украшенная; чандана — белая сандаловая паста; тх — то; кари’ — совершая; гхаршаа — натирание; тхе — в том; агуру — аромат агуру; кукумакункума; кастӯрӣ — мускус; карпӯра — камфарой; сане — с; чарч — будучи нанесена; аге — на тело; пӯрва — прежним; агера — тела; гандха — ароматом; саге — с; мили’ — сочетаясь; тре — того; йена — как если бы; каила — совершил; чури — похищение или сокрытие.

«Когда тело Кришны умащено сандаловой пастой, смешанной с агуру, кункумой, мускусом и камфарой, их аромат соединяется с естественным благоуханием тела Кришны и как будто заслоняет его».

В другом варианте этого стиха последняя строка гласит: кмадевера мана каила чури. Это значит «аромат этих веществ в сочетании с естественным ароматом тела Кришны похищает сердце бога любви».

« Previous Next »