No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

та ванде гаура-джалада
свасйа йо даранмтаи
виччхедваграха-млна-бхакта-асйнй аджӣвайат

там — Ему; ванде — почтительно кланяюсь; гаура — Шри Чайтаньи Махапрабху; джала-дам — туче; свасйа — Своего; йа — который; дарана-амтаи — нектаром присутствия; виччхеда — от разлуки; аваграха — как от недостатка дождя; млна — печальных или засохших; бхакта — преданных; асйни — подобных злакам; аджӣвайат — спас.

Я в почтении склоняюсь перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Он подобен туче, орошающей поля со злаками, которые пересохли от засухи, как преданные, высохшие в разлуке с Господом. Разлука со Шри Чайтаньей Махапрабху подобна засухе, но, когда Господь возвращается, Его присутствие — это дождь нектара, выпадающий на посевы и спасающий их от гибели.

« Previous Next »