No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 96

ка паитас твад-апара араа самӣйд
бхакта-прийд та-гира сухда ктаджт
сарвн дадти сухдо бхаджато ’бхикмн
тмнам апй упачайпачайау на йасйа

ка — что за; паита — ученый человек; тват-апарам — кого-то кроме Твоей Милости; араам — прибежище; самӣйт — принял бы; бхакта-прийт — кто любит Своих преданных; та-гира — кто честен с преданными; сухда — кто друг преданным; кта-джт — кто благодарен преданным; сарвн — все; дадти — дает; сухда — тем, кто расположен к Тебе; бхаджата — кто поклоняется Тебе преданным служением; абхикмн — желания; тмнам — Ты Сам; апи — даже; упачайа — увеличение; апачайау — и уменьшение; на — нет; йасйа — кого.

„О мой Господь, Ты очень любишь Своих преданных. Ты верный и благодарный друг. Какой же ученый человек откажется от Тебя и вручит себя кому-то другому? Ты исполняешь все желания Своих преданных, вплоть до того, что отдаешь им Самого Себя. Однако при этом Тебя не становится ни больше, ни меньше“.

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.48.26).

« Previous Next »