No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 56

табе сеи випрере пучхила сарва-джана
‘канй кене н деха, йади дийчха вачана’

табе — тогда; сеи — этого; випреребрахмана; пучхила — спросили; сарва-джана — все люди; канй — дочь; кене — почему; н деха — не отдаешь как вознаграждение; йади — если; дийчха — дал; вачана — слово.

Все собравшиеся тогда спросили старого брахмана: «Если ты пообещал выдать дочь за этого юношу, то почему ты не выполняешь свое обещание? Ты же дал слово чести».

« Previous Next »