No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 158

сач-чид-нанда-майа хайа ӣвара-сварӯпа
тина ае чич-чхакти хайа тина рӯпа

сат-чит-нанда-майа — вечный, исполненный знания и блаженства; хайа — есть; ӣвара — Верховного Господа; сварӯпа — трансцендентный образ; тина ае — в трех частях; чит-акти — духовная энергия; хайа — становится; тина — трех; рӯпа — форм.

«Верховный Господь в Своем изначальном образе вечен, исполнен знания и блаженства. В соответствии с этими тремя качествами Господа [сат, чит и ананда], духовная энергия тоже проявляется трояко».

По утверждению всех ведических писаний, истинными объектами познания являются Верховный Господь, живое существо и иллюзорная энергия (этот материальный мир). Каждый должен постараться понять взаимосвязь между ними. Прежде всего нужно постараться понять природу Верховного Господа. Мы знаем из шастр, что Его природа представляет собой совокупность вечности, знания и блаженства. Как говорится в стихе 154 (вишу-акти пар прокт), Верховный Господь является источником всех энергий, и все Его энергии полностью духовны.

« Previous Next »