No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 34

патхи праграхиа касам
бхшйхарӣра-вк
асйс твм ашамо гарбхо
хант й вахасе ’будха

патхи — по дороге; праграхиам — к правящему с помощью поводьев лошадьми; касам — к Камсе; бхшйа — обратившись; ха — сказал; а-арӣра-вк — голос, принадлежавший кому-то, чье тело было невидимым; асй — ее (Деваки); твм — тебя; ашама — восьмая; гарбха — беременность; хант — убийца; йм — которую; вахасе — везешь; абудха — глупец и негодяй.

Но, когда Камса, держа поводья, правил колесницей, вдруг с небес раздался бестелесный голос: «О глупец! Восьмой ребенок женщины, которую ты везешь, убьет тебя!»

В предсказании говорилось об ашамо гарбха, восьмой беременности, однако из него не было ясно, будет этот ребенок сыном или дочерью. Следовательно, даже если восьмым ребенком Деваки оказалась бы девочка, у Камсы не должно было быть никаких сомнений в том, что этот ребенок убьет его. Согласно словарю «Вишва-коша», слово гарбха означает «зародыш», а также арбхака, «ребенок». Камса любил свою сестру и сам правил колесницей, чтобы отвезти Деваки и ее мужа домой. Но полубоги не хотели, чтобы Камса испытывал к Деваки нежные чувства, и потому, недоступные взору, побудили Камсу оскорбить ее. Кроме того, на шестерых сыновей Маричи было наложено проклятие, согласно которому они должны были родиться из чрева Деваки, а затем им предстояло быть убитыми Камсой и обрести освобождение. Узнав, что Камсу убьет Верховный Господь, который явится из ее лона, Деваки преисполнилась радости. Слово вахасе также несет особую смысловую нагрузку: вещий голос сказал Камсе, что тот, как вьючное животное, везет на себе мать своего врага.

« Previous Next »