No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 54

рӣ-васудева увча
на хй асйс те бхайа саумйа
йад ваи схарӣра-вк
путрн самарпайишйе ’сй
йатас те бхайам уттхитам

рӣ-васудева увча — Шри Васудева сказал; на — не; хи — поистине; асй — от нее (от Деваки); те — твой; бхайам — страх; саумйа — о рассудительнейший; йат — поскольку; ваи — поистине; с — те (произнесенные вещим голосом); ха — прозвучали; а-арӣра-вк — слова кого-то бестелесного; путрн — сыновей; самарпайишйе — отдам; асй — ее (Деваки); йата — от которой; те — твой; бхайам — страх; уттхитам — возникший.

Васудева сказал: О лучший из рассудительных людей, тебе незачем бояться своей сестры: согласно предсказанию, которое произнес бесплотный голос, причиной твоей смерти станут ее сыновья. Поэтому я обещаю, что буду отдавать тебе в руки всех рождающихся у нее сыновей, из-за которых возник твой страх.

Камсу страшило само существование Деваки, так как ее восьмая беременность должна была завершиться рождением сына, которому суждено было убить Камсу. Поэтому Васудева, чтобы его шурин чувствовал себя в полной безопасности, пообещал приносить ему всех своих сыновей. Он обещал не ждать восьмого сына, а с самого начала отдавать в руки Камсы всех сыновей, которые будут рождаться у Деваки. Так Васудева пошел на немыслимую уступку Камсе.

« Previous Next »