ТЕКСТ 50
та тлу-мӯла прадахантам агнивад
гопла-сӯну питара джагад-гуро
чаччхарда садйо ’тирушкшата бакас
туена ханту пунар абхйападйата
там — Его (Кришну); тлу-мӯлам — глотку; прадахантам — обжигающего; агни-ват — как огонь; гопла-сӯнум — сына пастуха (Кришну); питарам — отца; джагат-гуро — Господа Брахмы; чаччхарда — изверг из пасти; садйа — сразу; ати-руш — со страшным гневом; акшатам — невредимого; бака — Бакасура; туена — острым клювом; хантум — убить; пуна — опять; абхйападйата — попытался.
Кришна, который является отцом Господа Брахмы, но играл роль сына пастуха, словно огонь опалил демону Бакасуре глотку, и тот сразу выплюнул Его. Увидев, что Кришна, хотя и был проглочен, остался невредимым, демон тут же снова напал на Кришну, пытаясь убить Его своим острым клювом.
Кришна нежен, как лотос, однако Он обжег глотку Бакасуры сильнее, чем огонь. Все тело Кришны слаще леденцов, но Бакасура ощутил такую горечь, что не мог не отрыгнуть Кришну. Как говорится в «Бхагавад-гите» (4.11), йе йатх м прападйанте тс татхаива бхаджмй ахам. Для тех, кто считает Кришну своим врагом, Его присутствие внутри или снаружи становится невыносимым. Это доказывает пример Бакасуры.