No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 51

апардха сакд бхартр
сохавйа сва-прадж-кта
кшантум архаси нттман
мӯхасйа твм аджната

апардха — оскорбление; сакт — единожды; бхартр — господином; сохавйа — то, которое должно быть прощено; сва- прадж — своим подданным; кта — совершённое; кшантум — терпеть; архаси — должен (Тебе приличествует); нта-тман — о вечно умиротворенный; мӯхасйа — глупца; твм — Ты; аджната — не знающего.


Хорошему хозяину следует хотя бы раз простить ошибку своего ребенка или подчиненного. О вечно умиротворенная Душа, поэтому мы просим Тебя простить нашего глупого мужа, который не знал, кто Ты на самом деле.

Жены Калии были охвачены сильнейшим волнением, и потому они повторяют одну и ту же идею дважды, умоляя Господа простить их глупого мужа. Верховный Господь — нттм, в высшей степени умиротворенная Душа, поэтому Нагапатни считают, что Ему приличествует хотя бы раз простить оскорбление, совершённое невежественным Калией.

« Previous Next »