ТЕКСТ 41
дишймба те кукши-гата пара пумн
аена скшд бхагавн бхавйа на
мбхӯд бхайа бходжа-патер мумӯршор
гопт йадӯн бхавит тавтмаджа
дишй — счастливой судьбой; амба — о мать; те — в твое; кукши-гата — вошедший в чрево; пара — Всевышний; пумн — Личность Бога; аена — со всеми Своими энергиями, неотъемлемыми частями; скшт — непосредственно; бхагавн — Верховная Личность Бога; бхавйа — на благо; на — нас; м абхӯт — да не будет; бхайам — страх; бходжа-пате — Камсы, царя из династии Бходжей; мумӯршо — того, который решил принять смерть (от руки Господа); гопт — защитником; йадӯнм — династии Яду; бхавит — станет; тава тмаджа — (твой) сын.
О Деваки-мата, это счастье и для тебя, и для нас, что Сам Господь, Верховная Личность Бога, вместе со всеми Своими всемогущими экспансиями, такими как Баладева, находится сейчас в твоем чреве. Поэтому тебе не надо бояться Камсы, который решил принять смерть от руки Господа. Твой вечный сын, Кришна, будет защищать весь род Яду.
Слова пара пумн аена указывают на то, что Кришна — изначальная Верховная Личность Бога. Таково заключение шастр (кшас ту бхагавн свайам). Поэтому полубоги заверили Деваки: «Твой сын — Верховная Личность Бога, и Он пришел вместе с Баладевой, Своей полной экспансией. Он надежно защитит тебя и убьет Камсу, который решил сохранять свое враждебное отношение к Господу и принять смерть от Его руки».