No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

ахо эш вара джанма
сарва-прй-упаджӣванам
су-джанасйева йеш ваи
вимукх йнти нртхина

ахо — о (только взгляните); эшм — этих (деревьев); варам — возвышенное; джанма — рождение; сарва — всех; при — живых существ; упаджӣвинам — поддержание; су-джанасйа ива — как великой личности; йешм — которых; ваи — поистине; вимукх — недовольные; йнти — уходят; на — не; артхина — просящие.


Взгляните на эти деревья — они дают все необходимое каждому! Их жизнь не проходит зря. Их поведение подобно поведению великих людей, ибо ни один нуждающийся не уходит от дерева с пустыми руками.

Этот перевод взят из «Чайтанья-чаритамриты» Шрилы Прабхупады (Ади, 9.46).

« Previous Next »