No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

гопйа ӯчу
джайати те ’дхика джанман враджа
райата индир авад атра хи
дайита дйат дикшу твакс
твайи дхтсавас тв вичинвате

гопйа ӯчугопи сказали; джайати — славится; те — Твоим; адхикам — очень; джанман — рождением; враджа — земля Враджа; райате — обитает; индир — Лакшми, богиня процветания; ават — вечно; атра — здесь; хи — несомненно; дайита — о возлюбленный; дйатм — да будешь (Ты) видим; дикшу — повсюду; твак — Твои (преданные); твайи — ради Тебя; дхта — поддерживали; асава — жизнь в теле; твм — ради Тебя; вичинвате — они ищут.


Гопи сказали: О возлюбленный наш, родившись на земле Враджа, Ты безгранично прославил ее, и потому Индира, богиня процветания, навеки поселилась здесь. Только ради Тебя одного мы, Твои верные служанки, поддерживаем жизнь в теле. В поисках Тебя мы сбились с ног — яви же Себя нашему взору.

Люди, сведущие в искусстве декламации санскритской поэзии, смогут по достоинству оценить изысканный, утонченный строй стихов этой главы. Ритм их удивительно красив, и практически во всех стихах первый и седьмой слоги каждой строки начинаются с одинаковых согласных. То же самое правило распространяется на вторые слоги каждой из четырех строк.

« Previous Next »