No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

пати-сутнвайа-бхрт-бндхавн
ативилагхйа те ’нтй ачйутгат
гати-видас таводгӣта-мохит
китава йошита кас тйаджен нии

пати — мужьями; сута — детьми; анвайа — предками; бхрт — братьями; бндхавн — и другими родственниками; ативилагхйа — полностью пренебрегая; те — Твое; анти — в общество; ачйута — о непогрешимый; гат — придя; гати — наших передвижений; вида — который понимает цель; тава — Твоей; удгӣта — громкой песней (флейты); мохит — введенные в заблуждение; китава — о обманщик; йошита — женщин; ка — который; тйаджет — бросает; нии — ночью.


Дорогой Ачьюта, Ты прекрасно знаешь, зачем мы пришли сюда. Кто, кроме такого обманщика, как Ты, осмелится бросить посреди ночи в темном лесу молодых женщин, привлеченных громким зовом Твоей флейты? Мы не задумываясь покинули своих мужей, детей, родителей, братьев и других родственников только ради того, чтобы увидеть Тебя.

« Previous Next »