No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 4

на кхалу гопик-нандано бхавн
акхила-дехинм антартма-дк
викханасртхито вива-гуптайе
сакха удейивн стват куле

на — не; кхалу — воистину; гопикгопи, Яшоды; нандана — сын; бхавн — Ты; акхила — всех; дехинм — живых существ, воплощенных в телах; анта-тма — внутреннего сознания; дк — свидетель; викханас — Господом Брахмой; артхита — был умоляем; вива — вселенной; гуптайе — для защиты; сакхе — о друг; удейивн — Ты явился; стватм — Сатватов; куле — в роду.


Друг наш, заблуждаются те, кто думает, будто Ты сын гопи Яшоды. На самом деле Ты бесстрастный свидетель, живущий в сердцах всех воплощенных живых существ. Ты явился в этот мир в роду Сатватов в ответ на молитвы Господа Брахмы, чтобы защитить вселенную.

Здесь гопи хотят сказать следующее: «Придя сюда защищать всю вселенную, разве можешь Ты пренебрегать Своими собственными слугами?»

« Previous Next »