ТЕКСТЫ 8-11
анучараи самануварита-вӣрйа
ди-пӯруша ивчала-бхӯти
вана-чаро гири-таешу чарантӣр
веунхвайати г са йад хи
вана-латс тарава тмани вишу
вйаджайантйа ива пушпа-пхалхй
праата-бхра-виап мадху-дхр
према-хша-танаво вавшу сма
даранӣйа-тилако вана-мл-
дивйа-гандха-туласӣ-мадху-маттаи
али-кулаир алагху гӣтам абхӣшам
дрийан йархи сандхита-веу
сараси сраса-хаса-вихаг
чру-гӣта-хта-четаса этйа
харим упсата те йата-читт
ханта мӣлита-до дхта-маун
анучараи — Его товарищами; самануварита — подробно описываемая; вӣрйа — чья доблесть; ди-пӯруша — изначальная Личность Бога; ива — как; ачала — неизменны; бхӯти — чьи достояния; вана — в лесу; чара — передвигаясь; гири — гор; таешу — на склонах; чарантӣ — которые пасутся; веун — флейтой; хвайати — созывает; г — коров; са — Он; йад — когда; хи — конечно; вана-лат — лесные лианы; тарава — и деревья; тмани — внутри себя; вишум — Верховного Господа, Вишну; вйаджайантйа — проявляя; ива — будто; пушпа — цветами; пхала — и плодами; хй — усыпанные; праата — склонялись; бхра — от тяжести; виап — чьи ветви; мадху — сладкого сока; дхр — потоки; према — от экстатической любви; хша — волосы, встающие дыбом; танава — на чьих телах (стволах); вавшу сма — они проливали; даранӣйа — из тех, кто отличается привлекательностью; тилака — самый совершенный; вана-мл — на Его гирлянде из лесных цветов; дивйа — божественный; гандха — чей аромат; туласӣ — цветов туласи; мадху — медовой сладостью; маттаи — опьяненных; али — пчел; кулаи — роями; алагху — громкое; гӣтам — пение; абхӣшам — желанное; дрийан — с благодарностью принимая; йархи — когда; сандхита — поместил; веу — Свою флейту; сараси — в озере; сраса — цапли; хаса — лебеди; вихаг — и другие птицы; чру — чарующей; гӣта — песней (Его флейты); хта — унесенные; четаса — чьи умы; этйа — подходя; харим — к Господу Кришне; упсата — поклоняются; те — они; йата — под контролем; читт — чьи умы; ханта — ах; мӣлита — закрыты; да — их глаза; дхта — соблюдая; маун — молчание.
Кришна идет по лесу в компании Своих друзей, которые громко славят Его подвиги. В это время Он выглядит как Верховная Личность Бога в окружении Своих неисчерпаемых энергий. Когда Он прикладывает к губам Свою флейту, созывая коров, пасущихся на склонах гор, деревья и лианы в лесу в ответ тут же начинают обильно цвести и плодоносить, будто Сам Господь Вишну раскрывает Себя в их сердцах. Под тяжестью плодов их ветви низко склоняются, а ворсинки на стволах деревьев и лиан встают дыбом от экстаза любви к Богу, и сладкий сок дождем льется из их пор на землю.
Обезумевшие от божественного, медового аромата цветов туласи из гирлянды Кришны, рои пчел поют для Него свои громкие песни, а прекраснейший из всех живущих в знак одобрения и в благодарность за их пение достает Свою флейту и начинает играть на ней. Сладкие звуки этой флейты крадут умы журавлей, лебедей и других птиц, обитающих в водоемах. Закрыв глаза, они приближаются к Кришне и в глубоком молчании поклоняются Ему, сосредоточив на Нем свое сознание.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в своих глубоких комментариях раскрывает смысл этих стихов. Он приводит следующую аналогию: когда вайшнавы-грихастхи слышат, что приближается группа санкиртаны, их охватывает экстаз и они начинают кланяться. Подобно этому, слыша флейту Кришны, деревья и лианы Вриндавана впадают в экстаз и склоняют до земли свои ветви. Слово даранӣйа-тилака в десятом стихе означает не только то, что Господь является наиболее привлекательным объектом для глаз, но также и то, что Он украшает Себя красноватым тилаком из глины леса Вриндавана.
Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что туласи обладает множеством трансцендентных достоинств, однако она, как правило, не входит в число особо ароматных растений. Тем не менее рано утром туласи испускает трансцендентный аромат, который в полной мере чувствуют лишь освобожденные души, тогда как обычным людям он недоступен. Зато пчелы, которым позволено кружиться около гирлянд Верховной Личности Бога, оценивают этот аромат по достоинству. Более того, Шрила Вишванатха Чакраварти цитирует стих из «Бхагаватам» (3.15.19), в котором утверждается, что самые ароматные растения на Вайкунтхе признают особое положение Туласидеви.
Слово сандхита-веу в десятом стихе указывает на то, что Господь Кришна крепко прижимает флейту к Своим губам. Мелодия, льющаяся из этой флейты, — поистине, самый удивительный из всех звуков, как снова и снова повторяют гопи в этой главе.