No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 26
маитад-видхасйкаруасйа нма бхӯд
акрӯра итй этад атӣва друа
йо ’св анвсйа су-дукхита джана
прийт прийа нешйати прам адхвана
м — не; этат-видхасйа — подобного рода; акаруасйа — недобрый человек; нма — имя; бхӯт — есть; акрӯра ити — Акрура; этат — этот; атӣва — необычайно; друа — жестокий; йа — который; асау — он; анвсйа — не утешая; су-дукхитам — убитых горем; джанам — людей; прийт — чем самое дорогое; прийам — дорогого (Кришну); нешйати — заберет; прам адхвана — из поля нашего зрения.
Тот, кто способен на столь безжалостные поступки, не должен зваться Акрурой. Он столь жесток, что, даже не попытавшись утешить убитых горем жителей Враджа, забирает Кришну, который для нас дороже самой жизни.