No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 10

рӣ-ука увча
ити мй-манушйасйа
харер вивтмано гир
мохитв акам ропйа
паришваджйпатур мудам

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; ити — таким образом; мй — Его внутренней иллюзорной энергией; манушйасйа — Его, который на первый взгляд кажется человеком; харе — Господь Шри Хари; вива — вселенной; тмана — Душа; гир — словами; мохитау — околдованные; акам — на свои колени; ропйа — подняв; паришваджйа — обняв; пату — они оба испытали; мудам — радость.

Шукадева Госвами сказал: Околдованные словами Господа Хари, Высшей Души мироздания, который благодаря Своей внутренней энергии иллюзии выглядел как обычный человек, Его родители радостно усадили Господа к себе на колени и обняли Его.

« Previous Next »