No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 17-18

кша-сакаршаа-бхуджаир
гупт лабдха-маноратх
гхешу ремире сиддх
кша-рма-гата-джвар

вӣкшанто ’хар аха прӣт
мукунда-ваданмбуджам
нитйа прамудита рӣмат
са-дайа-смита-вӣкшаам

кша-сакаршаа — Кришны и Баларамы; бхуджаи — руками; гупт — защищенные; лабдха — обретая; мана-ратх — их желания; гхешу — в своих домах; ремире — наслаждались; сиддх — в совершенстве исполненные; кша-рма — благодаря Кришне и Балараме; гата — прекратилась; джвар — лихорадка (материальной жизни); вӣкшанта — видя; аха аха — день за днем; прӣт — любящее; мукунда — Господа Кришны; вадана — лицо; амбуджам — подобное лотосу; нитйам — всегда; прамудитам — веселое; рӣмат — с прекрасными; са-дайа — милостивыми; смита — улыбающимися; вӣкшаам — взглядами.

Защищаемые руками Господа Кришны и Господа Санкаршаны, члены этих родов чувствовали, что все их желания исполнились. Живя у себя дома вместе со своими семьями, они наслаждались бесконечным счастьем. Кришна и Баларама были рядом с ними, поэтому они перестали страдать от лихорадки материального существования. Каждый день эти любящие преданные могли созерцать неизменно веселое, подобное лотосу лицо Господа Мукунды и ловить на себе Его ласковые взгляды.

« Previous Next »