No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 40

рӣ-самудра увча
на чхршам аха дева
даитйа пачаджано махн
антар-джала-чара кша
акха-рӯпа-дхаро ’сура

рӣ-самудра увча — олицетворенный океан сказал; на — не; ча — и; ахршам — уносил (его); ахам — я; дева — о Господь; даитйа — потомок Дити; пачаджана — по имени Панчаджана; махн — могущественный; анта — внутри; джала — воды; чара — передвигающийся; кша — о Кришна; акха — раковины; рӯпа — облик; дхара — принявший; асура — демон.

Олицетворенный океан ответил: О Господь Кришна, его похитил не я, а нечестивый потомок Дити по имени Панчаджана, который в образе раковины перемещается в воде.

Очевидно, демон Панчаджана был настолько силен, что океан не мог с ним совладать, иначе он непременно предотвратил бы этот противозаконный поступок.

« Previous Next »